戦国小町苦労譚
卯月御記(現代文風)
(尚未翻譯)
四月十四日。
(尚未翻譯)
織田弾正忠より献上された猫は見目麗しく、気品ある佇まいは目を見張るものがある。
(尚未翻譯)
名を卯月(うづき)とし、本日より余が世話する事となった。
(尚未翻譯)
後宮女房や公家衆は、余が世話する事に難色を示したが致し方ない。
(尚未翻譯)
余は織田弾正忠に逆らう力などない。献上された猫をぞんざいに扱う訳にもいかぬ。
(尚未翻譯)
奴の機嫌を損ねぬためにも、余自らが世話をするのが朝廷の生き延びる道となろう。
(尚未翻譯)
それにしても卯月は可愛らしい。
(尚未翻譯)
五月二十三日
(尚未翻譯)
卯月が来てから三十日は経とうか。いつもはどこか影ある御所が明るく見える。
(尚未翻譯)
みな、卯月の見目麗しく、それでいて自由な佇まいに頬を緩ませている。
(尚未翻譯)
愛らしくありながら、それを驕らず、自然に振る舞う様は素晴らしい。
(尚未翻譯)
六月四日
(尚未翻譯)
卯月の食欲が悪い。織田弾正忠に聞けば、よくあるとの事。
(尚未翻譯)
気に病む必要なし、と言われても気になる。早く元気になるよう余は神仏に祈る。
(尚未翻譯)
六月六日
(尚未翻譯)
なにやら食べさせているものが問題、と織田弾正忠より返答を頂いた。
(尚未翻譯)
早速、普段食べさせているものを彼に知らせる。
(尚未翻譯)
早く元気になって欲しい。
(尚未翻譯)
六月九日
(尚未翻譯)
卯月の体調が悪い理由が判明した。
(尚未翻譯)
どうやらネギ類を煮込んだ鍋で、一緒に卯月の食事を作っていたようだ。
(尚未翻譯)
猫にネギは駄目なのか。余は一つ賢くなった。
(尚未翻譯)
早速、卯月の為の鍋を用意しよう、と考えたら織田弾正忠が鍋を贈ってきた。
(尚未翻譯)
最初は乱暴な土豪と思ったが、案外小まめなようだ。余はまだまだだな。
(尚未翻譯)
六月十五日
(尚未翻譯)
卯月の体調芳しく、今日も元気に外で遊んでいた。
(尚未翻譯)
美しい体をしながら、人目も気にせず遊べる自由さは羨ましくもある。
(尚未翻譯)
だが、それこそが卯月の魅力だ。
(尚未翻譯)
六月十六日
(尚未翻譯)
今日はしとしとと雨が降っている。卯月が寂しそうに空を見上げていた。
(尚未翻譯)
それだけで胸が締め付けられる思いになる。明日は晴れよ、と神仏に祈った。
(尚未翻譯)
七月一日
(尚未翻譯)
鬱陶しい梅雨が過ぎ、日々暑さを感じる盛夏の候。流石の卯月も参ったようだ。
(尚未翻譯)
この頃、余の日避けに入っては涼しんでいる。可愛い。
(尚未翻譯)
八月四日
(尚未翻譯)
卯月が口を開けて荒い呼吸をする。すぐに織田弾正忠へ文を送る。
(尚未翻譯)
八月六日
(尚未翻譯)
熱中症と織田弾正忠から返答あり。早速、涼しく風通しが良い部屋で休ませる。
(尚未翻譯)
八月八日
(尚未翻譯)
卯月が元気になった。余は神仏に感謝の祈りを捧げる。
(尚未翻譯)
八月十五日
(尚未翻譯)
織田弾正忠より文きたる。
(尚未翻譯)
自身が飼っている虎次郎が如何に可愛いか、と延々自慢が書き連ねられていた。
(尚未翻譯)
なんたる屈辱。お返しに卯月の愛らしさを和歌にして送り返した。
(尚未翻譯)
所詮は田舎豪族か。卯月が一番可愛いに決まっていよう。
(尚未翻譯)
九月十日
(尚未翻譯)
普段は木々で遊ぶが、最近怪我をせぬか、と肝を冷やす事がある。
(尚未翻譯)
しばし思案し、専用の小屋を建てるが良いと結論に達する。
(尚未翻譯)
早速、職人を呼ぶよう命じた。費用は織田弾正忠が出すように命じた。
(尚未翻譯)
九月十八日
(尚未翻譯)
卯月専用の小屋が出来た。なかなかのできばえである。
(尚未翻譯)
卯月も気に入ったようで早速遊んでいる。良きかな。
(尚未翻譯)
九月二十一日
(尚未翻譯)
織田弾正忠より和歌が届く。内容は虎次郎の事だった。
(尚未翻譯)
余に逆らうとは愚かな、早速卯月の愛らしさを和歌にして返す。
(尚未翻譯)
全く、愚か者めが。卯月が一番可愛いに決まっておろう。
(尚未翻譯)
早く諦めろ。
(尚未翻譯)
十月六日
(尚未翻譯)
織田弾正忠の言が正しければ、卯月と同じ猫は後三匹いるとの事。
(尚未翻譯)
近衛に明智、そして細川か。他の者も会ってみたい気持ちはある。
(尚未翻譯)
十月九日
(尚未翻譯)
この頃、卯月がつれない。
(尚未翻譯)
もしや他の猫と会ってみたい、と思ったが原因か。
(尚未翻譯)
十月十二日
(尚未翻譯)
後宮女房や公家衆が、余は猫を大事にし過ぎと苦言を呈してきた。
(尚未翻譯)
失念していた。卯月は自由で、気ままな姿が見目麗しいのだと。
(尚未翻譯)
十月十三日
(尚未翻譯)
またもや後宮女房や公家衆に苦言を呈された。
(尚未翻譯)
十月十五日
(尚未翻譯)
先日と本日、二日も卯月を構っていない。
(尚未翻譯)
十月十六日
(尚未翻譯)
本日も卯月に構い過ぎないようにする。
(尚未翻譯)
業務は滞りなく済ませた。しかし、心なしか普段より疲労を感じる。
(尚未翻譯)
十月十七日
(尚未翻譯)
気分が良くない。大事な業務のみ終わらし、早めに眠りへつく。
(尚未翻譯)
十月十八日
(尚未翻譯)
体調が芳しくない。卯月に病がうつらぬよう離れて過ごす。
(尚未翻譯)
虚脱感や疲労感がある。めまいがし、何をするにも気力がわかぬ。
(尚未翻譯)
卯月は小屋に紐でつながれているとの事。
(尚未翻譯)
十月十九日
(尚未翻譯)
病はいっこうに癒えぬ。本日は粥しか口に出来ておらぬ。
(尚未翻譯)
これでは卯月に会えぬではないか。
(尚未翻譯)
十月二十日
(尚未翻譯)
本日は卯月の鳴き声が聞こえた。馬鹿な、卯月はここにいない。
(尚未翻譯)
余の体はどうしたのだろうか。
(尚未翻譯)
いや、余より、余がいなくなった後、卯月はどうなるのであろうか。
(尚未翻譯)
十月二十一日
(尚未翻譯)
本日も体調はよくない。無理をせず、ゆっくりと業務を終わらせる。
(尚未翻譯)
些細な物音が気になってしまう。
(尚未翻譯)
十月二十三日
(尚未翻譯)
床に伏せていると卯月が姿を見せた。余の姿を見て安心したのか一鳴きした。
(尚未翻譯)
しばし卯月を見つめていた。月明かりに照らされて神々しい雰囲気を感じた。
(尚未翻譯)
十月二十四日
(尚未翻譯)
本日は体調が良い。たまった業務を片付ける。みな、不思議がっていた。
(尚未翻譯)
夜、卯月が余に会いに来る。それだけで心が軽くなる。
(尚未翻譯)
十月二十五日
(尚未翻譯)
不思議である。臣下に問えば、卯月は紐で括り付けられているとの事。
(尚未翻譯)
何故、余の許へこれるのであろうか。
(尚未翻譯)
十月二十六日
(尚未翻譯)
本日も卯月は余の許へやってきた。これはもう神仏が卯月に力を貸している証拠。
(尚未翻譯)
余は予め人を控えさせていた。卯月がいる方を指さすと、みな腰を抜かした。
(尚未翻譯)
やはり、卯月は神仏に祝福されし猫なのであろう。
(尚未翻譯)
十一月四日
(尚未翻譯)
余の寝室の一件以来、卯月を紐で括ろうとする者は一人もいなくなった。
(尚未翻譯)
後宮女房や公家衆も、神仏に愛されている卯月を無下に扱えなくなる。
(尚未翻譯)
口うるさく言われる事もなく、逆に傍へ置くべきとの言まで出る始末。
(尚未翻譯)
十一月二十四日
(尚未翻譯)
織田弾正忠の話では、もうすぐ卯月の齢は(数え年)二つになるとの事。
(尚未翻譯)
盛大に祝わねばならぬ。
(尚未翻譯)
十二月三日
(尚未翻譯)
寒き日なり。この頃、卯月は毎晩余の寝所へ忍び込む。困ったものだ。
(尚未翻譯)
十二月六日
(尚未翻譯)
織田弾正忠より布団なるものが献上される。ふかふかで温かい。
(尚未翻譯)
これなら冬の寒さも乗り切れる。卯月もお気に入りなのか、毎夜やってくる。
(尚未翻譯)
十二月十四日
(尚未翻譯)
少し早いが卯月の二つの誕生を祝う。前祝いなり。
(尚未翻譯)
十二月二十八日
(尚未翻譯)
もう年の瀬である。卯月と過ごした日々を思い返す。
(尚未翻譯)
とても心が暖かくなった。
(尚未翻譯)
十二月三十日
(尚未翻譯)
これを書いている頃、既に次の年になっているであろう。
(尚未翻譯)
来年もよろしく、卯月。
(尚未翻譯)
後世において宇多天皇、一条天皇、正親町天皇の三人は、『三大猫好き天皇』と呼ばれるようになる。